My Daily Music Journey

🌸 From Classroom Affirmations to J-Pop Lyrics: My Daily Music Journey

As a music producer, I create songs every day—not just for streaming or stage performances, but as a lifestyle practice of storytelling, healing, and connection. One of my most recent songs, a J-pop inspired track with bilingual English–Japanese lyrics, was born from a very special place: my classroom.

Inspiration from the Classroom 🎨

In New York City, I’ve worked with District 75 students—a community of incredible young people with autism who learn in unique and powerful ways. Many of them are visual art students who sometimes need extra support with writing and copying new words.

To encourage them, I began using positive affirmations in our daily activities. Simple, uplifting phrases like:

  • I am enough.
  • I believe in myself.
  • I can do hard things.
  • I am proud of myself.

These affirmations became a way for students to talk positively about themselves and maintain a hopeful outlook each day. Slowly, they turned into rhythm, then melody, and finally—a song.

How Affirmations Became Lyrics 🎶

I realized that these affirmations weren’t just helpful for the classroom—they could resonate with a much wider audience. So I began shaping them into J-pop styled lyrics, weaving in Japanese (romaji) lines alongside English. This bilingual mix made the song not only uplifting but also globally accessible, carrying the message across cultures.

The result? A track that feels like a mantra, an anthem, and a pop song all in one.

Music for a Bilingual, Healthy Lifestyle 🌍

Today, more and more people are seeking music that isn’t just entertaining but also healing and empowering. By creating bilingual songs—whether English with Bangla or Japanese—I aim to serve listeners who want music that:

  • supports mental well-being,
  • promotes a positive lifestyle,
  • and bridges cultures through sound.

This J-pop track is part of that mission: a daily reminder, in song form, that we are enough, we are resilient, and we can believe in ourselves.

Why It Matters ✨

This project is personal. My 13-year-old daughter is a huge fan of Japanese shows, and one day she told me, “I really like J-pop.” That simple moment made me realize how powerful this music could be—not just for her, but for every teenager navigating the challenges of growing up.

If my daughter, at 13, can find joy and inspiration in music, then perhaps I can create songs that help all 13-year-olds—anywhere in the world—stay focused, healthy, and confident for the rest of their lives.

Music is more than entertainment. It’s a tool for teaching resilience, positivity, and self-belief. From my classroom with District 75 students to my own family at home, I see how affirmations can grow into something bigger: a global soundtrack for health, hope, and joy.

And that’s why I keep producing every day.

Read in Bangla:

🌸 শ্রেণিকক্ষের অ্যাফারমেশন থেকে জে-পপ লিরিক্স: আমার দৈনন্দিন সংগীত যাত্রা

একজন মিউজিক প্রযোজক হিসেবে আমি প্রতিদিন গান তৈরি করি—শুধু স্ট্রিমিং বা মঞ্চে পরিবেশনার জন্য নয়, বরং গল্প বলার, আরোগ্যের এবং সংযোগের জীবনধারার অংশ হিসেবে। আমার সাম্প্রতিক একটি গান, জে-পপ ধাঁচের ইংরেজি–জাপানি দ্বিভাষিক ট্র্যাক, এসেছে এক বিশেষ জায়গা থেকে: আমার শ্রেণিকক্ষ।

শ্রেণিকক্ষ থেকে অনুপ্রেরণা 🎨

নিউ ইয়র্ক সিটির ডিস্ট্রিক্ট ৭৫-এর শিক্ষার্থীদের সঙ্গে আমি কাজ করি—একদল অসাধারণ তরুণ যারা অটিজম নিয়ে শেখে, কিন্তু ভিন্নভাবে এবং শক্তিশালী উপায়ে। তাদের অনেকেই ভিজ্যুয়াল আর্ট শিক্ষার্থী, যারা মাঝে মাঝে নতুন শব্দ লেখা বা নকল করতে বাড়তি সহায়তা প্রয়োজন।

তাদের উৎসাহিত করতে আমি শ্রেণিতে ব্যবহার করতে শুরু করি পজিটিভ অ্যাফারমেশন। সহজ, অনুপ্রেরণামূলক বাক্য যেমন:

  • আমি যথেষ্ট।
  • আমি নিজের ওপর বিশ্বাস রাখি।
  • আমি কঠিন কাজও করতে পারি।
  • আমি আমার জন্য গর্বিত।

এসব বাক্য শিক্ষার্থীদের নিজেদের সম্পর্কে ইতিবাচকভাবে কথা বলতে সাহায্য করেছে এবং প্রতিদিন আশাবাদী দৃষ্টিভঙ্গি বজায় রাখতে সহায়ক হয়েছে। ধীরে ধীরে এগুলো ছন্দে রূপ নেয়, তারপর সুরে, এবং অবশেষে—একটি গানে।

কীভাবে অ্যাফারমেশন লিরিক্স হলো 🎶

আমি বুঝতে পারলাম, এসব অ্যাফারমেশন শুধু শ্রেণিকক্ষেই নয়, আরও বৃহত্তর পরিসরে মানুষের মনে সাড়া জাগাতে পারে। তাই আমি এগুলোকে জে-পপ স্টাইলে রূপ দিলাম, যেখানে ইংরেজির পাশাপাশি জাপানি (রোমাজি) লাইন যুক্ত করলাম। এই দ্বিভাষিক মিশ্রণ গানটিকে শুধু অনুপ্রেরণামূলকই করেনি, বরং বৈশ্বিকভাবে সহজবোধ্য করেছে।

ফলাফল? গানটি একসঙ্গে একটি মন্ত্র, একটি সংগীতধ্বনি, আর একটি পপ গান হয়ে উঠেছে।

দ্বিভাষিক, সুস্থ জীবনধারার জন্য সংগীত 🌍

আজকের দিনে মানুষ এমন সংগীত খুঁজছে যা শুধু বিনোদন দেয় না, বরং আরোগ্য দেয় এবং শক্তি জোগায়। ইংরেজি–বাংলা কিংবা ইংরেজি–জাপানি দ্বিভাষিক গান তৈরি করে আমি সেই শ্রোতাদের কাছে পৌঁছাতে চাই যারা—

  • মানসিক সুস্থতাকে গুরুত্ব দেয়,
  • ইতিবাচক জীবনধারা অনুসরণ করতে চায়,
  • এবং সংগীতের মাধ্যমে সংস্কৃতিকে একত্রিত করতে চায়।

এই জে-পপ গান সেই উদ্দেশ্যের অংশ: প্রতিদিন মনে করিয়ে দেওয়ার মতো একটি সুর যে আমরা যথেষ্ট, আমরা দৃঢ়, আর আমরা নিজেদের ওপর বিশ্বাস রাখতে পারি।

কেন এটি গুরুত্বপূর্ণ ✨

এই প্রকল্পটি আমার কাছে ব্যক্তিগত। আমার ১৩ বছর বয়সী মেয়ে জাপানি অনুষ্ঠান দেখতে ভীষণ ভালোবাসে। একদিন সে আমাকে বলল: “আমার জে-পপ ভালো লাগে।” সেই মুহূর্তে আমি বুঝলাম, এই সংগীত কতটা শক্তিশালী হতে পারে—শুধু তার জন্য নয়, বরং পৃথিবীর প্রতিটি কিশোর-কিশোরীর জন্য, যারা বেড়ে ওঠার চ্যালেঞ্জের মধ্য দিয়ে যাচ্ছে।

যদি আমার মেয়ে, ১৩ বছর বয়সে, সংগীতে আনন্দ ও অনুপ্রেরণা খুঁজে পায়, তাহলে আমি এমন গান তৈরি করতে চাই যা বিশ্বের সব ১৩ বছর বয়সীকে সাহায্য করবে—আজীবন মনোযোগী, সুস্থ এবং আত্মবিশ্বাসী থাকতে।

সংগীত কেবল বিনোদন নয়। এটি স্থিতিস্থাপকতা, ইতিবাচকতা, আর আত্মবিশ্বাস শেখানোর একটি হাতিয়ার। আমার শ্রেণিকক্ষে ডিস্ট্রিক্ট ৭৫-এর শিক্ষার্থীদের থেকে শুরু করে আমার নিজের পরিবার পর্যন্ত—আমি প্রতিদিন দেখি কিভাবে অ্যাফারমেশন একটি বড় কিছুতে পরিণত হয়: স্বাস্থ্য, আশা এবং আনন্দের বৈশ্বিক সংগীতে।

আর এ কারণেই আমি প্রতিদিন সংগীত তৈরি করি।

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Copyright © 2025 Note | Audioman by Catch Themes