তরঙ্গে রঙে যেখানে যাও
এই বাংলা গানটি পরিবেশগত বিপর্যয়, স্মৃতি এবং সাংস্কৃতিক প্রতিরোধের প্রতিচ্ছবি। ১৯৯৭ সাল: আমি গিয়েছিলাম কুষ্টিয়ায়— সেই ভূমিতে, যেখানে লালন একদিন গেয়েছিলেন মুক্তির, প্রেমের, আর আত্মার গান। পথে আমি পেরোলাম গরাই
এই বাংলা গানটি পরিবেশগত বিপর্যয়, স্মৃতি এবং সাংস্কৃতিক প্রতিরোধের প্রতিচ্ছবি। ১৯৯৭ সাল: আমি গিয়েছিলাম কুষ্টিয়ায়— সেই ভূমিতে, যেখানে লালন একদিন গেয়েছিলেন মুক্তির, প্রেমের, আর আত্মার গান। পথে আমি পেরোলাম গরাই
Baul Lalon Shai (1772-1890) could not attend school, which hindered the production of more songs. However, his songs are included in a graduate textbook as a literary device called a
[Verse 1] When the world feels heavy, and the night is long, And the heart is aching, trying to be strong, Don’t rush to fix it, don’t try to advise,
[প্রথম স্তবক] বাবা বললেন—ভূমির নাম ভিন্ন ভিন্ন হয়, ভাষা বদলায়, সত্য কিন্তু এক রায় । গুহার নীরবতায় দোয়া আর ধ্যান, হাঁ- আহমদ মূর্ছা গেলেন, জ্বলে উঠল প্রাণ। [কোরাস] বরাকের ডানায়
বান্না: এই কাজটা অনেকদিন ধরেই অর্ধসমাপ্ত, ২০২২-এ শুরু করা, এবার ইনশাল্লাহ শেষ করবো… আজকে আবার শুরু করছি এডিট করা, আপাতত টার্গেট ৫০ জন পদকর্তার সংকলন করা … আমার বাংলার পদকর্তা
নৃত্য, কবিতা, EDM গান, এবং AI ব্যবহার প্রসঙ্গে সংস্কৃতি সংরক্ষণের ভাবনা— [বাংলা] আমরা নৃত্য, কবিতা আর সুরের সংমিশ্রণে যে গল্প বলি, তা আমাদের সংস্কৃতির। কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা (Artificial Intelligence) আমাদের সাহায্য
🎤 লাইভ রেডিও ও স্টেজ পারফরম্যান্স প্রোডাকশন প্ল্যান গানের নাম: এক নাম… এক ভালোবাসা…Personal space শিল্পী: [শিল্পী মোহক ইডেন] টেম্পো: 126 BPM Key: A minor শৈলী: EDM + Afrobeat fusion +
[Verse 1 – Solo (Bengali/English mix)]তারাভরা রাত, রুপালি বৃষ্টি,(Stars align, silver rain, feel the light ignite)মথুরার বুকে জন্ম নিল শিশু… ও গো শ্যাম(From Mathura’s heart, a new dawn shines bright)
Here’s a transparent, practical mastering chain you can run entirely in GarageBand, with exact plugin-order and suggested settings so your masters sound loud, punchy, and radio-ready. Goal: target ≈ -10
I’m currently working on translating folk songs and rewriting original compositions from Bangla into English while preserving their poetic soul. My latest project revisits my previous release, কলমের কালিমা (Kolomer Kalima), performed