Congratulation by Shahid Qadri, A Bangladeshi poet,

ভয় নেই আমি এমন ব্যবস্থা করবো যাতে সেনাবাহিনী গোলাপের গুচ্ছ কাঁধে নিয়ে মার্চপাস্ট করে চলে যাবে এবং স্যালুট করবে কেবল তোমাকে প্রিয়তমা।

Do not worry dear, I will make such a system that the soldiers will march pass saluting you with roses on their shoulders; 

ভয় নেই, আমি এমন ব্যবস্থা করবো বন-বাদাড় ডিঙ্গিয়ে কাঁটা-তার, ব্যারিকেড পার হয়ে, অনেক রণাঙ্গনের স্মৃতি নিয়ে আর্মার্ড-কারগুলো এসে দাঁড়াবে ভায়োলিন বোঝাই করে কেবল তোমার দোরগোড়ায় প্রিয়তমা।

Do not worry dear, I will bring such a system in the woods where lovers would load violins in d armored car, and dos war tanks will rest at your door, at the end of deadly battles; with the memories of the last great war, my dear.

ভয় নেই, আমি এমন ব্যবস্থা করবো- বি-৫২ আর মিগ-২১ গুলো মাথার ওপর গোঁ-গোঁ করবে ভয় নেই, আমি এমন ব্যবস্থা করবো চকোলেট, টফি আর লজেন্সগুলো প্যারাট্রুপারদের মতো ঝরে পড়বে কেবল তোমার উঠোনে প্রিয়তমা। ভয় নেই…আমি এমন ব্যবস্থা করবো

Do not worry dear. I will bring such a system that B-52 and Mig-21 will be on the horizon, throwing chocolates, toffees, n mocha like hovering paratroopers above us; as if we are in the shower of candies thats landing from the skies, upon the yards of my dear. Do not worry, I will bring such a system in near future. 

ভয় নেই…আমি এমন ব্যবস্থা করবো একজন কবি কমান্ড করবেন বঙ্গোপসাগরের সবগুলো রণতরী এবং আসন্ন নির্বাচনে সমরমন্ত্রীর সঙ্গে প্রতিযোগিতায় সবগুলো গণভোট পাবেন একজন প্রেমিক, প্রিয়তমা! সংঘর্ষের সব সম্ভাবনা, ঠিক জেনো, শেষ হবে যাবে

Do not worry dear. I will bring such a system that empowers a poet to take control, over the warships anchored at the Bay of Bengal; and a lover will win all of the popular votes in the upcoming election. There is competition but no conflict will happen with the war minister; for sure, my dear.

আমি এমন ব্যবস্থা করবো, একজন গায়ক অনায়াসে বিরোধীদলের অধিনায়ক হয়ে যাবেন; সীমান্তের ট্রেঞ্চগুলোয় পাহারা দেবে সারাটা বৎসর লাল নীল সোনালি মাছি; ভালোবাসার চোরাচালান ছাড়া সবকিছু নিষিদ্ধ হয়ে যাবে, প্রিয়তমা।

I will bring such a system that a singer will lead a political party easily, And our homeland security will be much stronger and safer by being guarded by moths of colorful beauty and the border will be enlightened with celestial ornaments of red-blue n green fleas. Only love is permitted to cross the border- no visa is required.

ভয় নেই আমি এমন ব্যবস্থা করবো মুদ্রাস্ফীতি কমে গিয়ে বেড়ে যাবে শিল্পোত্তীর্ণ কবিতার সংখ্যা প্রতিদিন আমি এমন ব্যবস্থা করবো গণরোষের বদলে গণচুম্বনের ভয়ে হন্তারকের হাত থেকে পড়ে যাবে ছুরি, প্রিয়তমা।

Do not worry dear. I will bring such a system that fixes the inflation rate, so poetry produces more value than any trade. I will make such a system that a killer will drop the knife at rear end in the fear of love and care; 

ভয় নেই, আমি এমন ব্যবস্থা করবো শীতের পার্কের ওপর বসন্তের সংগোপন আক্রমণের মতো অ্যাকর্ডিয়ান বাজাতে-বাজাতে বিপ্লবীরা দাঁড়াবে শহরে,

Do not worry, dear. I will bring such a system that the spring will hop on the winter, and the comrades will appear, in the city’s park, playing accordion and carrying warm clothes on the shoulder, for Jonopod sitting in the corner.

ভয় নেই, আমি এমন ব্যবস্থা করবো স্টেটব্যাংকে গিয়ে গোলাপ কিম্বা চন্দ্রমল্লিকা ভাঙালে অন্তত চার লক্ষ টাকা পাওয়া যাবে একটি বেলফুল দিলে চারটি কার্ডিগান।

Do not worry dear. I will bring such a system that can exchange a flower, for a million-dollar, in any states’ bank, in the world of neighbor; a white Belle flower consumes the power from the buyer of four cardigans – even more.

ভয় নেই, ভয় নেই ভয় নেই, আমি এমন ব্যবস্থা করবো নৌ, বিমান আর পদাতিক বাহিনী কেবল তোমাকেই চতুর্দিক থেকে ঘিরে-ঘিরে নিশিদিন অভিবাদন করবে, প্রিয়তমা।

Do not worry, no worry, no worry. I will bring such a system that honors you all. all will be surrounded by the air benders and the water benders. And you will be praised all days and night, my dear.

Tomake Ovivadon Priyotoma. A translation by Mohammad Nasirullah